Tomedes ya había dado una mirada al sitio web y al libro más traducidos del mundo. Ahora, veremos la escritora más traducida del mundo, y el resultado puede ser sorprendente para muchas personas.
De la religión al misterio
Mientras que el sitio web y el libro más traducidos del mundo son religiosos por naturaleza, sorprendentemente el escritor más traducido nada tiene que ver con religión: es la novelista Agatha Christie.
Agatha Christie es amada por todos aquellos que gustan de las novelas de misterio. Su prolífica contribución literaria incluye 66 novelas de detectives, más de 100 cuentos cortos y 17 obras de teatro, incluyendo la más larga del mundo, La ratonera. Ella es la novelista con más ventas de la historia, de acuerdo con el Libro Guinness de récords mundiales y es la creadora de personajes como la Srta. Marple y Hércules Poirot. También es la autora de la novela de misterio más vendida del mundo, Diez negritos.
UNESCO y el Index Translationum
Se han realizado traducciones por miles de años, pero no existía un registro de ellas hasta que la Sociedad de las Naciones lo creo en 1932. El Index Translationum, que fue asignado a la UNESCO en 1946 cuando las Naciones Unidas reemplazaron a la Sociedad de las Naciones, registra las traducciones de libros individuales.
De acuerdo con el Index Translationum, Agatha Christie ha generado unas asombrosas 7233 traducciones, superando por mucho al segundo escritor más traducido, Julio Verne. Se conoce que sus novelas han sido traducidas por lo menos a 103 idiomas, y se han vendido cerca de 2000 millones de copias en todo el mundo desde que fue publicada su primera novela de detectives, El misterioso caso de Styles, uno de cuyos personajes es el legendario Hércules Poirot, publicada en 1920.
¿Por qué se ha traducido tanto más a Agatha Christie que a cualquier otro escritor?
Agatha Christie ha recibido una buena cantidad de críticas con el paso de los años. Se cita que la escritora de novelas de misterio Ruth Rendell ha señalado que, "decir que los personajes de Christie son siluetas de cartón es un insulto al cartón". Las novelas de Christie ciertamente son un reflejo de la época en que se escribieron, entre los años 20 y los 70. Están muy alejadas del realismo de las novelas de detectives escritas por autores contemporáneos. Sin embargo, las novelas de Agatha Christie perduran.
La confusión y la conspiración son los pilares del éxito de Christie, junto con detectives a quienes se puede subestimar hasta la conclusión de cada una de las novelas. Christie mantiene al lector adivinando, creando misterios donde todo es posible, pero es imposible saber quién es el asesino a menos que uno tenga el ojo avizor y las habilidades deductivas de Juana Marple. Los giros y desvíos mantienen al lector adivinando hasta el último capítulo. En ocasiones, ¡hasta la última página!
El valor de la traducción literaria
En un mundo cada vez más incierto y con tantas divisiones en nuestra sociedad global, la traducción literaria es una de las formas para unir los diferentes países y pueblos. El placer que se puede compartir con la lectura de buenas novelas puede traspasar nacionalidades, fronteras, religiones, géneros y mucho más. Las experiencias de esta naturaleza que se comparten sirven para reunir a personas que nunca se han conocido, creando un vínculo entre ellas. Hay un poco más de 7000 millones de personas en el mundo y Agatha Christie ha vendido 2000 millones de novelas. Incluso teniendo en cuenta el siglo que casi ha transcurrido desde que escribió su primera novela de detectives, es impresionante la proporción del mundo que ha leído y disfrutado de los libros de Agatha Christie.
Reflexiones finales
¿Ha leído una novela de Agatha Christie? ¿En qué idioma la leyó y cómo le pareció? ¿Lo inspiró a leer otras de sus obras, o cree que la escritura es demasiado desactualizada en comparación con las ofertas contemporáneas? Comparta sus ideas mediante los comentarios.