La traducción de libros es considerablemente más antigua que la impresión. De hecho, el primer libro que se imprimió en inglés fue una traducción. William Caxton, quien llevó la prensa de impresión a Inglaterra, imprimió The Recuyell of the Historyes of Troye en 1473, que había traducido del original en francés de Raoul Lefèvre.
El libro más traducido del mundo
Hasta el día de hoy, el libro más traducido es la Biblia. Por lo menos un libro de la biblia ha sido traducido a 2883 idiomas, el Nuevo Testamento a 1329, y el Antiguo y Nuevo Testamento juntos a 531.
También hay otros libros y panfletos religiosos en la lista de las publicaciones más traducidas, gracias al trabajo de los Testigos de Jehová en todo el mundo. Su publicación, Escucha a Dios y vive por siempre, ha sido traducida a un total de 583 idiomas.
Dejando a un lado la religión...
Sin contar los libros religiosos, el libro más traducido del mundo es Pinocho, de Carlo Collodi. Esta amada fábula para niños de un pequeño niño de madera ha sido traducida a más de 260 idiomas desde su primera publicación en 1883.
A El Principito, de Antoine de Saint-Exupéry, también le ha ido bien, con traducciones a 253 idiomas desde su publicación en 1943. Alicia en el País de las Maravillas de Lewis Caroll y los Cuentos de Hadas de Hans Christian Andersen también han sido traducidos ampliamente.
Y para los adultos...
Cuando se trata de las primeras 25 obras literarias más traducidas, solo hay un libro que no es religioso o infantil. Veinte mil leguas de viaje submarino del escritor francés Julio Verne ha sido traducido a 148 idiomas desde que se publicó por primera vez en formato seriado entre 1869 y 1870. Este relato de aventuras ha tocado las fibras de lectores de todo el mundo desde entonces.
Reflexiones finales
¿Cuál es su libro traducido favorito? ¿Alguna vez ha leído el mismo libro en más de un idioma? Comparta sus opiniones en la sección de comentarios.