Así es como Tomedes brinda servicios de traducción jurídica del inglés al español
30 Marzo 2022
La traducción jurídica de documentos del inglés al español es necesaria para realizar negocios en España, y también, en otras partes del mundo. La traducción jurídica de contratos de trabajo del inglés al español permitió a un cliente ruso continuar con sus negocios en suelo español sin demoras.
Así trabajó Tomedes en la traducción jurídica del inglés al español para un cliente
La traducción jurídica es una subcategoría dentro de las traducciones profesionales encargada de traducir legislación, decisiones judiciales, informes, certificados de constitución para la apertura de negocios, permisos de residencia y contratos, entre otros documentos.
Como puede deducirse, la traducción jurídica es empleada para situaciones que requieren la traslación de uno o más documentos de una lengua a otra con el fin de asegurar la comprensión completa de los términos legales independientemente del idioma en que dichos textos han sido redactados originalmente.
Esta clase de traducciones permite a empresas y particulares realizar gestiones entre partes cuyas lenguas nativas difieren. Y uno de estos casos donde las traducciones jurídicas resultan indispensables es el de nuestro cliente, que nos contactó desde Rusia para resolver un problema que retrasaba sus actividades empresariales y para el que necesitaba el servicio de traducción jurídica del inglés al español.
Por qué es tan importante contar con la traducción jurídica de los documentos de empresas internacionales
La mejor manera de evitar malentendidos producto de interpretaciones inexactas que pudieran desencadenar contratiempos e incluso complicaciones legales, es contar con la documentación traducida a los idiomas nativos de las partes firmantes.
Los contratos traducidos brindan, a quienes los celebran, la tranquilidad de que la contraparte conoce y acepta los términos, por lo que no resultarán dificultades a causa de los documentos suscritos.
En el caso de nuestro cliente, con base en Rusia, pero a punto de expandir su negocio a suelo español incorporando recursos humanos locales, la traducción jurídica del inglés al español le aseguraría que los contratos laborales firmados serían perfectamente aceptados por el capital humano próximo a sumarse al staff de su empresa.
Por eso se contactó con nuestra agencia de traducción en Málaga solicitando la traducción jurídica del inglés al español de contratos que le habían dado muy buenos resultados con su capital humano en Gran Bretaña.
La empresa rusa necesitaba de manera urgente la traducción jurídica del inglés al español de sus contratos
Como el proceso de selección de recursos humanos para la nueva sede avanzaba, nuestro cliente solicitó con urgencia el presupuesto de los contratos. Para esto, envió la documentación por correo electrónico. En menos de 30 minutos recibió su cotización y en 48 horas recibió la traducción jurídica del inglés al español que había solicitado. Todo sin moverse de la comodidad de su oficina en San Petersburgo.
¿Cuáles son las ventajas de trabajar con profesionales del área jurídica?
La traducción jurídica del inglés al español es un tema serio, por lo tanto, no debe ser tomado a la ligera ni delegado sin conocer a los profesionales encargados de hacer el trabajo, ya que de su labor depende la firma de acuerdos legales entre partes que se comprometen a cumplir con lo consignado en los documentos rubricados.
Por esta razón, en Tomedes conformamos un equipo con los mejores especialistas del área y para cada proyecto asignamos un gerente encargado de guiar a un equipo orientado a alcanzar los mejores resultados en la traducción jurídica del inglés al español.
Traductores profesionales y especializados
El equipo de Tomedes cuenta con experiencia en el empleo de terminología legal, formación en sistemas legales de diferentes países y normas internacionales vigentes. Esto lo convierte en la opción más idónea para la traducción jurídica del inglés al español y a más de 120 idiomas.
Más de 14 años de experiencia nos respaldan
Trabajamos incansablemente con clientes de todo el mundo proporcionando soluciones lingüísticas a problemas personales, profesionales y comerciales que requieren de la asistencia de traductores expertos.
Un año de garantía en nuestras traducciones
Que aseguran la excelencia del trabajo y la conformidad de nuestros clientes no solo cuando de una traducción jurídica del inglés al español se trata.
En Tomedes, todos los servicios cuentan con la misma garantía. Y la agencia está respaldada por la certificación ISO.
Tomedes, la mejor opción para tus proyectos lingüísticos
Si, como nuestro cliente en Rusia, necesitas una traducción jurídica del inglés al español o a cualquiera de los más de 950 pares de idiomas con los que trabajamos, ponte en contacto con nosotros y, estés donde estés, comencemos a trabajar juntos hoy mismo.
Por qué elegirnos
Asistencia humana 24/7
Garantía de 1 año
95 000 clientes empresariales
TRADUCCIONES RECIENTES RELACIONADAS
- Cómo Tomedes ayudó a un cliente en la traducción de textos literarios
- Trabajamos en la traducción de textos científicos para un cliente madrileño
- Cómo Tomedes realiza la traducción de textos para marketing digital
- Traducción jurada portugués español, el servicio que solicitó nuestro cliente desde Portugal
- La traducción jurada del expediente académico ayudó a un cliente a completar sus estudios en el extranjero