La traducción jurada de un certificado bancario como requisito excluyente para trabajar en Noruega
17 Diciembre 2021
Cambiar de domicilio, incluso cuando este cambio es temporal, nos anima y nos estresa en partes iguales.
Los desafíos que implican adaptarnos a una cultura y a un idioma diferentes nos estimulan y, a su vez, nos generan ansiedad, especialmente cuando el viaje es por trabajo y debemos solucionar todos los trámites burocráticos en tiempo récord.
En esta situación se encontraba nuestro cliente malagueño cuando se contactó con nosotros.
Debía radicarse en un mes en Noruega, donde pasaría 6 meses capacitando a los recursos humanos en la nueva sede de su empresa, y necesitaba resolver cuanto antes todos los trámites que desde este país escandinavo requerían para otorgar su residencia temporal.
En su lista de requisitos, aparecía la solicitud de traducción jurada de certificados bancarios, un tipo de documento del que nunca antes había escuchado hablar.
Así, desde Tomedes, decidimos orientarlo y darle una mano.
La traducción jurada del certificado bancario fue clave para su aceptación de ingreso al país noruego
¿Para qué necesito una traducción jurada de certificados bancarios? Fue su primera pregunta.
Le explicamos entonces que el término comprendía distintos documentos, y que todos ellos incluían datos distintos que brindaban información complementaria.
El certificado de titularidad de cuenta era útil para acreditar que la cuenta estaba registrada a su nombre; el certificado de solvencia financiera, para demostrar su capacidad de respuesta económica para atender sus compromisos; el certificado de deuda cero le permitiría dar cuenta de que no tenía deudas crediticias vigentes; el certificado de saldo y rendimientos informaría a las autoridades noruegas sobre el saldo y los intereses de sus cuentas, tarjetas y créditos de un titular, durante el período solicitado.
Desde Tomedes además hicimos especial hincapié en la necesidad de incluir la traducción jurada de extractos bancarios, documento que exhibe el saldo de la cuenta y los movimientos mensuales.
Sin la traducción jurada de certificados bancarios, su traslado temporal en Noruega claramente no hubiera sido posible.
¿Por qué la traducción jurada de extractos bancarios cumple un rol tan importante para obtener un permiso de residencia?
Era otra duda de nuestro cliente, que intentaba darle sentido a tanta nueva información recibida.
Le explicamos entonces que muchos países solicitan la traducción jurada de extractos bancarios para otorgar a los individuos un permiso de residencia temporal o un visado.
Esto se debe a que necesitan contar con la certeza de que el interesado cuenta con la solvencia económica para afrontar los gastos que representan una residencia temporaria o unas vacaciones.
La traducción de documentos bancarios y, en especial la traducción jurada de extractos bancarios, demuestran que los viajes que una persona realiza no son para buscar un nuevo trabajo y establecerse, representando un costo a futuro para el Estado del país al que arriba, sino que su estancia se reducirá a un tiempo limitado en el que podrá costear todo lo necesario y luego regresará al país donde reside.
Entrega rápida y con un año de garantía
Preocupado porque la fecha de su viaje se acercaba, nuestro cliente quiso acelerar el proceso de traducción jurada de certificados bancarios enviando los documentos escaneados.
Así, ahorró tiempo de desplazamiento desde sus oficinas a las nuestras y en 24 horas recibió por correo postal todo aquello que solicitó, impreso, firmado, sellado y certificado, con la seguridad de que el tratamiento de datos había sido completamente confidencial y con la tranquilidad de disponer de un año de garantía.
Traductores especializados
En Tomedes, la traducción jurada de certificados bancarios es realizada por especialistas no solo en el par de idiomas requerido sino también con amplia experiencia en finanzas.
Nuestros 14 años de trayectoria en el mercado internacional encargándonos de la traducción de documentos bancarios aseguran la calidad y precisión de nuestro trabajo y brindan a nuestros clientes la confianza que necesitan al poner en manos de nuestro equipo datos personales o empresariales que requieren de máxima discreción.
Traducción de documentos bancarios en más de 120 idiomas
Para quienes se encuentran en una situación similar a la de nuestro cliente y desean residir en el extranjero por trabajo, para ampliar sus estudios con algún máster o programa académico, esperan viajar por turismo o para visitar a sus familias, desde Tomedes ofrecemos la traducción jurada de certificados bancarios a más 120 lenguas y a más de 950 pares de idiomas, porque nos especializamos en derribar las barreras idiomáticas que separan a nuestros clientes de sus sueños.
La satisfacción del cliente como foco de nuestros servicios
¿Quieres saber cómo termina la historia? Nuestro cliente malagueño no solo pudo cumplir con su lista de requisitos, sino que planifica para el próximo año continuar estudiando en el extranjero para lograr un ascenso.
Para el próximo viaje sabe que puede contar con Tomedes para la traducción de documentos bancarios y para conseguir todas las soluciones lingüísticas que necesite para seguir creciendo más allá de las fronteras.
Puedes contactarnos 24/7, estamos aquí para ayudarte con todos tus proyectos, tanto personales como de negocios.
Por qué elegirnos
Asistencia humana 24/7
Garantía de 1 año
95 000 clientes empresariales
TRADUCCIONES RECIENTES RELACIONADAS
- Cómo la traducción de los papeles de adopción fue clave para ayudar a una familia a cumplir su sueño
- Cómo la traducción del informe médico ayudó a un cliente a continuar su tratamiento en otro país
- Así ayudamos a un ciudadano catalán a traducir antecedentes penales para su nuevo trabajo en Reino Unido
- Traducir pasaportes de familia australiana para solicitar permiso de residencia en España
- Cómo ayudamos a una empresa madrileña con la traducción de factura