Cómo la traducción de los papeles de adopción fue clave para ayudar a una familia a cumplir su sueño
10 Diciembre 2021
Hay decisiones que cambian nuestras vidas. Y formar una familia es una de ellas.
Se trata de un desafío que requiere amor, paciencia y una excelente predisposición para aceptar las modificaciones que representa para nuestra vida cotidiana y para nuestros proyectos futuros abrir las puertas de nuestro corazón y de nuestro hogar a un nuevo ser.
Por eso, desde Tomedes, ayudamos a parejas e individuos que deciden iniciar trámites de adopción fuera de España con el servicio de traducción jurada para trámites de adopción internacional.
En esta ocasión, una pareja argentina llegó solicitando nuestra asistencia para la traducción de papeles de adopción de un hijo en Rusia.
Con tanta dicha como incertidumbre, nuestros clientes tenían decenas de preguntas, que respondimos con gusto y sin demoras.
El deseo de adoptar llevó a esta familia argentina a consultar por la traducción de los papeles de adopción
Habiendo recibido información antes de iniciar el trámite, nuestros clientes sabían que necesitaban de una agencia para la traducción de papeles de adopción.
Su primera pregunta fue: ¿qué documentos necesitamos enviarles para comenzar el proceso? Nuestro equipo se encargó de brindar orientación sobre los documentos que debían solicitar en su país de origen para traducir al ruso.
Al tratarse de un trámite complejo la lista incluyó: partida de nacimiento y DNI (o pasaporte), para dar cuenta identidad; certificado de antecedentes penales e informe psico-social, con el objeto de mostrar buena conducta y salud psicológica; certificado de matrimonio y certificado de estado civil, para comprobar la filiación entre ambos; informe médico, para acreditar la buena salud de cada uno de ellos; certificado de bienes y certificado de trabajo e ingresos, para demostrar la solvencia; y solicitud de adopción, para efectivizar el pedido ante las autoridades rusas.
¿Por qué fue fundamental la traducción jurada de los documentos de adopción para ayudar a esta familia a adoptar en Rusia?
Sin la traducción de los papeles de adopción, el trámite no podría haber sido iniciado, ya que las leyes internacionales son claras al respecto y es menester poner a disposición de ambos países la traducción jurada para trámites de adopción internacional si se desea concretar el trámite satisfactoriamente.
El rol del traductor jurado
También señalamos a nuestros clientes que, al tratarse de un trámite oficial, la traducción de papeles de adopción debía ser de tipo jurada, ya que todos los documentos traducidos al ruso debían tener el mismo valor que sus originales y esto solo podía ser asegurado con la firma, el sello y la certificación de un traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores.
Adopción internacional, traducciones a cientos de idiomas
La traducción de documentos en las adopciones permite a familias radicadas en cualquier país del mundo adoptar niños nacidos en diferentes lugares del planeta.
En Tomedes tenemos la satisfacción de haber aportado, con la traducción de papeles de adopción, nuestro granito de arena para que madres y padres de todo el globo pudiesen encontrar a esos hijos que tanto deseaban.
Trabajamos con más de 950 pares de idiomas. Por ello, si estás comenzando el proceso, estamos seguros de poder ayudarte.
Entrega rápida para la tranquilidad de todos
La traducción de papeles de adopción, al ser de tipo jurada, debe ser enviada en papel por correo postal, por lo que desde nuestra agencia aseguramos el trabajo de traducción en 24 horas desde la confirmación del trabajo y la recepción de los documentos en el domicilio del cliente en un período de 24-48 horas.
Recuerda que puedes consultar a Tomedes para la traducción jurada de los documentos de adopción desde cualquier ciudad de España y que tus documentos estarán listos en tiempo record.
Calidad garantizada
Tomedes se caracteriza por la calidad de sus traducciones para adopciones internacionales y por la calidez humana de su equipo durante el arduo proceso burocrático que nuestros clientes atraviesan para concluir exitosamente el proceso.
Así, el equipo de traductores profesionales no solo se encarga de la traducción de papeles de adopción, sino también de asistir a las personas durante todo el procedimiento, brindando garantías del trabajo realizado en dos o más idiomas durante 1 año, porque nos interesa, además de brindar soluciones lingüísticas, brindar soluciones humanas.
Nuestra premisa: cumplir y satisfacer los deseos de los clientes
La traducción de papeles de adopción es una tarea compleja, por el volumen de datos y documentos que requiere y tiene dos fases: la primera, que se realiza en el idioma del país en el que se efectúa la adopción, y la segunda, que requiere la presentación de los documentos en el idioma del lugar en el que el niño vivirá con la familia.
En el caso de nuestros clientes, estamos a la espera de comenzar con esta última fase, ya que la anterior ha resultado todo lo exitosa que esperábamos.
Por qué elegirnos
Asistencia humana 24/7
Garantía de 1 año
95 000 clientes empresariales
TRADUCCIONES RECIENTES RELACIONADAS
- Cómo la traducción del informe médico ayudó a un cliente a continuar su tratamiento en otro país
- Así ayudamos a un ciudadano catalán a traducir antecedentes penales para su nuevo trabajo en Reino Unido
- Traducir pasaportes de familia australiana para solicitar permiso de residencia en España
- Cómo ayudamos a una empresa madrileña con la traducción de factura
- La búsqueda de un traductor simultáneo de español al portugués aumenta cada día más